台灣的同人資訊集中宣傳、交流平台
已收錄作品 同人誌:59,688 周邊:83,429 社團:7,966

漫畫中翻日的價位? 同人避難備份版

無名 B4Su.UDs

發表於 2014-10-07 22:58:11 No.2242

最近有需要將本子翻譯成日文,但是不太明白行情價,看了一些台灣同人中心有接委託的翻譯,大多表示來信洽詢,擔心冒昧問了之後無法負荷而不委託的話,會造成人家的麻煩
所以想詢問一下大概的行情價,心裡先有個底再去問,這樣...

48p漫畫翻譯,字不算多,想詢問翻譯是看什麼?中文字數嗎?
另外詢問短篇小說(3000字)翻譯的話大概怎麼算?

同時我也會多查一些網頁了解的,希望知道的人能回答我,非常感謝
  • sRVHrP9g (゚∀゚)< 漫畫的話我記得是看頁數吧..(不確定),是說這跟同人的關係不大~建議貼其他板~ 2014-10-07 23:18
  • nkXvFn4g (゚∀゚)< 想知道+1 畢竟同人的內容跟一般的日翻中有差異... 2014-10-07 23:59
  • 97zSKz2U (゚∀゚)< 有認識某漫畫出版社的翻譯 是算頁的 但詳細我也不清楚 2014-10-08 00:08
  • HBdHKUoI (゚∀゚)< 請認識的日本人朋友翻譯1頁200YEN 2014-10-08 11:33
  • fO4YWfI7 17 可以找http://helloya.droppages.com/ 詢看看,認識的中翻日日翻中同人他們都接過 2016-06-08 15:57
推文:

無名 NPuZpa/I

發表於 2014-10-07 23:37:25 No.2243

之前在PTT的translator板看過中譯日的案子徵求
大部分落在每個字1.4-1.5左右(中文字數)
僅供參考嘍
可以去PTT爬文看一下
  • .x4NYKzA (゚∀゚)< https://www.ptt.cc/man/translator/D2AC/M.1214120464.A.373.html 這篇有討論到漫畫翻譯的部分,翻譯削價競爭的的情況好像也滿嚴重的 2014-10-08 00:57
  • .x4NYKzA (゚∀゚)< 自己的同人漫畫本找朋友翻成日文是談好每個中文字x0.8,原PO可以自己斟酌一下,主要還是看你的預算和對方的報價是否能達成共識 2014-10-08 00:57
  • 4YkPpV1U (゚∀゚)< 我請友人翻是日文字元一字0.9,因為他翻得好又很準時,後來調整為1字1台幣,32P這樣翻下來約3~4K元吧(漫畫本 2014-10-08 13:41
  • v6glY0qg (゚∀゚)< 樓上友人有想接案的打算嗎_( :3」∠ )_ 2014-10-08 16:04
  • bv/nDsME (゚∀゚)< 這裡是原波,大概明白了,那麼會再考慮如何委託,謝謝各位回答 2014-10-08 17:16
  • oRy4qy26 (゚∀゚)< 請朋友翻(她有在接出版社輕小說的翻譯case)是算我日文一字0.5元再向下折扣到整數(友情價+漫畫用詞比較簡單 2014-10-08 20:38
  • L/jBQKKE (゚∀゚)< 請朋友翻譯,一字1元,但需要懂角色講話口氣與用語,所以不好找 2014-10-09 14:48
  • du87kpEA (゚∀゚)< 個人日文本的做法,請日檢N1朋友翻譯一頁50元(漫畫字不多),然後再請一個同圈同cp的日本人把朋友的翻譯重新改寫,一頁100羊... 2014-10-10 03:25
  • uv/W8hGk (゚∀゚)< 從今天起學日文吧! 2014-10-10 07:19
  • DhAAZ1LE (゚∀゚)< 學會日文和要翻譯的相當到味(合乎該作品角色的語氣)很難啊...如果沒有以"年"為單位的學習不大可能XD 2014-10-10 10:32
  • AQ3Eao3o (゚∀゚)< 要合乎角色語氣的話還必須有接觸作品才行吧 2014-10-10 15:33
  • t0OanNJ. (゚∀゚)< 要求對方看完作品、研究過角色語氣和專門用語,還只給友情價??!!......通常委託過一次以後友情就消失了 2014-10-16 21:57
  • kt1/q75s (゚∀゚)< 對不起,我就是那個希望翻譯能略有接觸原作一字1塊的人(土下座) 2014-10-19 16:55
  • fO4YWfI7 可以找http://helloya.droppages.com/ 詢看看,認識的中翻日日翻中同人他們都接過,他們主打翻譯人員是滿分通過N1檢定的,且又是ACG愛好者 2016-06-08 15:58
推文:

無名 fhTCokhw

發表於 2014-10-11 21:56:54 No.2248

想詢問有沒有人知道日譯中的價位呢?
目前請朋友幫忙,但兩人都不太清楚行情,懇請指點迷津><
  • zNA2KriA (゚∀゚)< 很久以前接出版社委託,一個字大概0.3~0.4之間吧,要看書種而定,像翻推理小說比翻BL小說高一些。注意這是很久以前僅供參考。 2014-10-11 22:25
  • YoBx6/sw (゚∀゚)< 小說的費用跟上面說的差不多,漫畫大部分看頁數 2014-10-12 01:43
  • rnXVaArY (゚∀゚)< 那請問頁數是怎麼算呢><? 2014-10-13 08:11
  • FWLrSl2o (゚∀゚)< 跟一般的幾P算法一樣吧? 2014-10-13 08:46
  • qCzFiVe6 (゚∀゚)< 他應該是要問一頁多少錢吧ww 2014-10-13 10:14
  • B8wguheU (゚∀゚)< 漫畫12~15/頁的樣子 2014-10-13 13:33
  • Iirigllc (☉д⊙)< 一頁這麼低嗎?!翻譯好辛苦! 2014-10-14 04:49
  • j7o11SdA (゚∀゚)< 用頁來算不太合理?每個人習慣的對話用量不一樣 2014-10-14 16:08
  • b6Bju5a2 (゚∀゚)< 雖然不合理 但很多地方真的是用頁算 所以遇到死亡筆記本那種就(ry 2014-10-14 17:36
  • dxj0BHxQ (゚∀゚)< 用頁算的話,翻銀魂的譯者一定很羨慕翻死神的 2014-10-17 10:00
  • fO4YWfI7 17 可以參考甚至乾脆寄過去詢 http://helloya.droppages.com/ 2016-06-08 16:00
推文:
(請輸入暱稱)