台灣的同人資訊集中宣傳、交流平台
已收錄作品 同人誌:59,689 周邊:83,429 社團:7,966

中文排版 同人避難備份版

無名 RZfPDkAU

發表於 2015-06-16 23:22:25 No.3687

最近看了朋友的小說本
據對方說排版是請在出版社工作排版專業的朋友幫忙的
整個行距什麼的的確看起來很舒服
可是......
用好多斜體
而且角度還拉得滿斜的整個字都大變形了
在紙本上看起來滿不舒服
我記得中文實際上是沒有斜體的
在電腦上看到的都是用程式去硬拉的偽斜體
加上閱讀上真的不是那麼舒適
一直覺得中文排版不要用斜體
是我誤會了嗎
有點想跟朋友說這樣用一堆斜體有點毀掉漂亮的排版
可是他說是專業的朋友排的就不敢說......
大家中文排版也會常用斜體嗎
  • VfjG.wYw (゚∀゚)< 不會用斜體,覺得會造成閱讀困難。但在某些限定句子會用標楷體來區分 2015-06-16 23:30
  • fPmIULNk (゚∀゚)< 橫式的時候偶爾會用,用在引用某人對話之類;直式就換字體而不用斜體 2015-06-16 23:35
  • ENK.NRKw (゚∀゚)< 會換字體不會用斜體 2015-06-16 23:52
  • bMlowIZM (゚∀゚)< 換字體不會用斜體+1 2015-06-16 23:53
  • FrcuwncA (゚∀゚)< 直式絕對不會用斜體+1 2015-06-17 00:09
  • KBegFFwE (゚∀゚)< 橫體真的很難閱讀,會改其他自型不用斜體+3 2015-06-17 01:01
  • DJbXzakI (゚∀゚)< 專業的怎麼還會排出斜體的排版啊?你朋友找的真的是在出版社工作的嗎 2015-06-17 11:14
  • Z5u5UKOc (゚∀゚)< 寫信去出版社問為什麼單獨用斜體或黑體的語句這麼多,毫無結果。 2015-06-17 11:17
  • Z5u5UKOc (゚∀゚)< 翻譯作品的話,推測是原文用了斜體和粗體,中文就照用。習慣性的用到非翻譯作品的中文排版。 2015-06-17 11:19
  • Z5u5UKOc (゚∀゚)< 排版專業是要體貼閱讀者的眼睛,不是拿來自命清高的。 2015-06-17 11:24
  • 59DAmetY (゚∀゚)< 你沒誤會,中文的確不適合用斜體 2015-06-17 11:24
  • DJbXzakI (゚∀゚)< 要體貼讀者眼睛+1 會這樣用也不覺得是專業 2015-06-17 11:40
  • CWtPr8DM (゚∀゚)< 若是排版專業,中文應不會用斜體而是協調更換不同字體(宋or楷),中文本來就沒斜體 2015-06-17 13:33
  • 3M.UUSQA (゚∀゚)< 說到字體,以前還看過用一種很細的字體印的書(好像是鐵線龍門?),雖然字體很漂亮,可是要看很多字的時候,因為字體細瘦,所以眼睛容易看得很累 2015-06-17 14:45
  • q8TeXA1U (゚∀゚)< 中文排版怎麼會用斜體...這不用專業,一般有接觸排版工作的都知道吧...對方真的在出版社工作嗎+1 2015-06-17 18:41
推文:

無名 NJb4fqr6

發表於 2015-06-17 11:38:19 No.3689

謝謝大家回覆
聽說對方是專業還想是不是自己誤解了
自己也只是排版初心者基本排法只是看看網路資料而已
在想要不要跟朋友說下次別找對方了
想到朋友還說過對方給很多專業人士的建議就覺得......囧
  • 5XxgB18o (゚∀゚)< 這裡也買過朋友的書是由朋友的朋友(經驗豐富專業人士)排版,想說品質保證還能拿來當參考,結果實際拿到書時排版糟糕到看不下文字... 2015-06-17 16:16
  • DJbXzakI (゚∀゚)< (拍拍)這裡是原PO 也是想學習一下結果......朋友還很高興有專業的人幫忙排版的樣子 整個不知道該怎麼跟他提起 我這個初心者去說專業的弄錯好像也怪怪的...... 2015-06-17 16:49
推文:
(請輸入暱稱)